I shouldn’t really say they’re bad books, but the two books I read this past week definitely had some issues.
The first book I read (which shall remain nameless) had a heroine who was supposed to have been born and raised in/around New York City. Yet for some unknown reason she kept using words that only people in the UK would use. Here are a few examples of what I’m talking about:
- It had a granite countertop, fitted dishwasher, ceramic hob, refrigerator … (A hob is a stove top burner)
- Tucking into my lunch … (Tucking = eating)
- Although we didn’t find a torch … (A Torch is a flashlight)
- Pushing all the banknotes into his hand …(Banknotes = dollar bills)
Clearly, the author of this book needed to have a professional editor or an honest friend tell them to reword these sentences. Honestly, this is why all my heroines are from my home town of Wading River, New York. I know how my people talk and phrase things. In other words, I write what I know.
Lesson learned:
Be mindful of the local lingo. Just because you shine a torch on the hob while in search of your missing banknotes doesn’t mean they do that in New York too.
Jennifer Geoghan, author of The Purity of Blood novel series and If Love is a Lie: A Partly True Love Story.
I’d love to hear from you! So click on “Leave A Comment” below and let me know what’s on your mind.